Перенос слов в ворде

Переносите по принципу восходящей звучности

Самые тихие звуки в русском – глухие согласные: п, т, х, ш, с, ф и другие. Более звучные – звонкие согласные: б, д, ж, з, в и др. Еще более звонкие – сонорные: р, л, м, н, й. И самые звонкие – гласные: а, о, у, ы, и, э.

Надо переносить слова так, чтобы звучность нарастала до переноса. Показываю на картинке:

Сорри за кривоту, я просто хочу, чтобы вы поняли. Смотрите, как нарастает звучность в каждом слоге, когда мы переносим «стра-ни-ца». Сначала она минимальная на «ст», потом подрастает на «р», а потом достигает максимума на гласном «а». Потом она снова низкая на «н» и растет на «а», потом низкая на «ц» и растет на «а». В каждом слоге вверх, верх, вверх.

То же самое в слове «скру-ти-ла».

А вот если мы будем переносить «стран-ица», то получится не пойми что. Сначала звучность будет расти, потом резко упадет на «н», потом с высокой на «и» упадет на «ц» и потом опять поднимется.

Поэтому мы переносим «ро-за», «по-ли-кли-ни-ка», «пе-ре-вал».

Это общее правило. Есть еще ряд тонкостей, смотрите.

Основные правила переноса слов

1. Слова пере­но­сят­ся с одной стро­ки на дру­гую по слогам:

  • ин-те-рес
  • со-ло-вей
  • кра-со-та.

Односложные сло­ва не под­ле­жат пере­но­су, а пишут­ся цели­ком на строке.

  • лень
  • раб
  • лось
  • краб
  • стол
  • глушь.

Согласно пра­ви­лам пере­но­са часть сло­ва, кото­рая не име­ет глас­ной и поэто­му не состав­ля­ет фоне­ти­че­ско­го сло­га, само­сто­я­тель­но не переносится:

НЕПРАВИЛЬНО ПРАВИЛЬНО
ст-ремя стре-мя
ск-ворец скво-рец
студе-нт сту-дент
близо-сть бли-зость
в-ьюнок, вь-юнок вью-нок

Гласная бук­ва, даже состав­ля­ю­щая слог, не остав­ля­ет­ся на преды­ду­щей стро­ке и не пере­но­сит­ся на дру­гую строку:

НЕПРАВИЛЬНО ПРАВИЛЬНО
а-кация, акаци-я ака-ция
а-построф апо-строф, апос-троф, апост-роф
о-фицер офи-цер
и-дейный идей-ный
с-оловь-и со-ло-вьи

Двусложные сло­ва, име­ю­щие фоне­ти­че­ский слог из одной глас­ной, не переносятся.

  • у-рок — урок;
  • о-сень — осень;
  • е-нот — енот;
  • у-каз — указ;
  • со-я — соя;
  • ше-я — шея;
  • ю-ла — юла;
  • я-щик — ящик.

2. Буквы «ь», «ъ» не отры­ва­ют­ся от преды­ду­щей согласной:

  • медаль-он
  • резь-ба
  • подъ-езд
  • безъ-ядерный, безъядер-ный.

3. Буква «й» состав­ля­ет закры­тый слог и при пере­но­се не отры­ва­ет­ся от пред­ше­ству­ю­щей гласной:

  • ба-лалайка, бала-лайка, балалай-ка
  • шай-ба
  • май-ка
  • кой-ка
  • крой-ка.

4. При пере­но­се слов с приставками

а) не отры­ва­ет­ся от при­став­ки конеч­ная соглас­ная, если за ней сле­ду­ет тоже согласная:

  • под-смотреть, а не по-дсмотреть;
  • рас-править, а не ра-справить;
  • бес-проводной, а не бе-спроводной;

б) не при­со­еди­ня­ет­ся к при­став­ке соглас­ная корня:

  • за-смеяться, а не зас-меяться;
  • под-править, а не подп-равить;
  • бес-страшный, а не бесс-трашный;

в) вари­а­тив­ный пере­нос воз­мо­жен в сло­вах, корень кото­рых начи­на­ет­ся с глас­ной, кро­ме «ы»:

  • бе-зоружный, безо-ружный, без-оружный;
  • ра-зукрасить, разу-красить, раз-украсить;
  • по-дутюжить, поду-тюжить, под-утюжить;

г) в сло­вах с при­став­кой на соглас­ную кор­не­вая глас­ная «ы» не отры­ва­ет­ся от этой согласной:

  • обы-скать;
  • бе-зысходный,  безы- сход­ный, безысход-ный;
  • бе-зыскровый, безы-скровый, безыскро-вый;
  • сы-митировать, сыми-тировать, сымитиро-вать.

5. Согласно совре­мен­ным пра­ви­лам пере­но­са, если в сере­дине сло­ва име­ет­ся сте­че­ние несколь­ких соглас­ных, частью вхо­дя­щих в корень и в состав суф­фик­са, то при пере­но­се оно раз­би­ва­ет­ся раз­ны­ми способами:

  • брат-ство, братс-тво, братст-во, бра-тство (в соот­вет­ствии с фоне­ти­че­ским деле­ни­ем на слоги);
  • сол-нечный, солне-чный, солнеч-ный;
  • жа-тва, жат-ва;
  • со-знание, соз-нание, созна-ние;
  • све-тский, свет-ский, светс-кий;
  • ме-дведь, мед-ведь;
  • от-правление, отпра-вление, отправ-ление, отправле-ние.

При пере­но­се подоб­ных слов пред­по­чти­тель­нее не раз­би­вать мини­маль­ных зна­ча­щих частей сло­ва — морфем.

6. Для пере­но­са с одной стро­ки на дру­гу раз­де­ля­ют­ся двой­ные соглас­ные, нахо­дя­щи­е­ся меж­ду гласными:

  • кас-совый
  • груп-пировка
  • искус-ственный, искусствен-ный
  • рос-сийский
  • рас-сказчик
  • вос-седать
  • капел-ла
  • кристал-лический
  • крос-совки
  • антен-на.

Но началь­ные удво­ен­ные соглас­ные кор­ня, нахо­дя­щи­е­ся после при­став­ки с конеч­ным глас­ным, жела­тель­но не раз­би­вать, сохра­няя мор­фем­ное стро­е­ние слова:

  • по-ссо-ришься;
  • пере-жжённый.

7. Согласно орфо­гра­фи­че­ским пра­ви­лам пере­но­са в рус­ском язы­ке слож­ные сло­ва делят­ся на сты­ке состав­ных частей, при­чем соеди­ни­тель­ная глас­ная, если она име­ет­ся в мор­фем­ном соста­ве сло­ва, оста­ет­ся на пер­вой строке:

  • овоще-хранилище
  • сухо-фрукты
  • водо-проводный
  • птице-лов
  • шести-томник
  • двух-уровневый
  • трех-атомный
  • вет-врач
  • зам-директора.

Не пере­но­сят­ся, как уже убы­ло ука­за­но выше, одно­слож­ные и дву­слож­ные сло­ва, в соста­ве кото­рых один глас­ный состав­ля­ет слог. Не под­ле­жат переносу:

1. бук­вен­ные и зву­ко­вые аббревиатуры:

  • МАГАТЭ
  • ГРЭС
  • НАТО
  • ОБСЕ

2. раз­лич­ные сокра­щен­ные обо­зна­че­ния мер:

  • 25 кг
  • 2017 г.
  • 165 км

3. услов­ные гра­фи­че­ские сокращения:

  •  и т.п.
  • и пр.

4. пунк­ту­а­ци­он­ные зна­ки и откры­ва­ю­щие скоб­ка и кавычки.

Правила переноса слов с приставками

1. Запрещено отрывать от приставки конечную согласную, если за ней стоит согласная. 

Правильное написание

Неправильное написание

Рас-править

Ра-справить

Под-смотреть

По-дсмотреть

2. При переносе к приставке нельзя первую согласную корня. 

Правильное написание

Неправильное написание

Рас-смеяться

Расс-меяться

Под-править

Подп-равить

3. Если корень начинается с гласной буквы (кроме «ы»), возможен разный перенос: 

по-дутюжить, под-утю-жить, поду-тюжить. 

4. В словах с приставкой на согласную, корневая «ы» не отрывается от согласной. 

Правильное написание

Неправильное написание

Безыск-ровый

Без-ыскровый

Обыс-кать

Обы-скать

Связывание слов и абзацев — Word

Если слово не умещается на строке, Microsoft Office Word 2007 переносит его в начало следующей строки, вместо того чтобы вставлять перенос. Тем не менее вы можете автоматически или вручную расстанавливать переносы в тексте, вставлять мягкие переносы или неразрывные дефисы, а также задавать максимальное расстояние между словом и правым полем, при котором слово не будет переноситься.

При использовании автоматической расстановки переносов Office Word 2007 автоматически вставляет дефисы там, где они нужны. Если впоследствии отредактировать документ и изменить разрывы строк, Office Word 2007 повторно расставит переносы.

  1. Убедитесь в том, что не выделен ни один фрагмент текста.

  2. На вкладке Разметка страницы в группе Параметры страницы нажмите кнопку Расстановка переносов и выберите значение Автоматически.

Мягкий перенос определяет, где будет переноситься слово или фраза, если они не будут помещаться в строке. Например, можно указать, что слово «непечатаемый» должно переноситься как «не-печатаемый», а не как «непеча-таемый». Если мягкий перенос вставлен в слово, которое не находится в конце строки, дефис будет отображаться только в том случае, если вы нажмете кнопку Показать или скрыть.

  1. На вкладке Главная в группе Абзац нажмите кнопку Показать или скрыть.

  2. Щелкните слово, в которое вы хотите вставить мягкий перенос.

  3. Нажмите клавиши CTRL+ДЕФИС.

Чтобы автоматически расставить переносы в части документа, сделайте следующее:

  1. Выделите текст, в котором нужно расставить переносы.

  2. На вкладке Разметка страницы в группе Параметры страницы нажмите кнопку Расстановка переносов и выберите значение Автоматически.

При переносе текста вручную в Office Word 2007 выполняется поиск текста для расстановки переносов. После того как вы укажете, где вы хотите расставить переносы текста, Word вставит мягкий перенос. Если позже вы отредактируете документ и меняете разрывы строк, Office Word 2007 будет отображать и печатать только мягкие переносы, которые не попадают в конец строк. Word не переносит их в документ.

  1. Выделите текст, в котором нужно расставить переносы.

  2. На вкладке Разметка страницы в группе Параметры страницы нажмите кнопку Расстановка переносов и выберите значение Вручную.

  3. Если Office Word находит слово или фразу, в которые нужно добавить перенос, выполните одно из следующих действий:

    • Чтобы вставить мягкий перенос в предложенном месте, нажмите кнопку Да.

    • Чтобы вставить мягкий перенос в другой части слова, переместите точку вставки в нужное место и нажмите кнопку Да.

Неразрывный дефисы предотвращают перенос слов и чисел с дефисами, которые находятся в конце строки. Например, можно предотвратить перенос в числе 555-0123; вместо этого все число переместится в начало следующей строки.

  1. Щелкните место, в которое нужно вставить неразрывный дефис.

  2. Нажмите клавиши CTRL+SHIFT+ДЕФИС.

Зона переноса слов — это максимальное расстояние между словом и правым полем, при котором оно не переносится. Вы можете настроить ширину зоны переноса слов. Чтобы уменьшить число переносов, расширьте зону переноса слов. Чтобы край правого поля был более ровным, сделайте зону переноса слов уже.

  1. На вкладке Разметка страницы в группе Параметры страницы нажмите кнопку Расстановка переносов и выберите значение Параметры расстановки переносов.

  2. В поле Ширина зоны переноса слов введите нужное значение.

Вы можете удалить все автоматически расставленные переносы и каждый из переносов, добавленных вручную, то есть мягких переносов и неразрывных дефисов.

Чтобы удалить переносы, расставленные автоматически, на вкладке Разметка страницы в группе Параметры страницы нажмите кнопку Расстановка переносов и выберите значение Нет.

  1. Чтобы удалить переносы, добавленные вручную, на вкладке Главная в группе Редактирование выберите команду Заменить.

  2. Если кнопка Специальный не отображается, нажмите кнопку Больше.

  3. Нажмите кнопку Специальный и щелкните Мягкий перенос или Неразрывный дефис.

  4. Поле Заменить на оставьте пустым.

  5. Нажмите кнопку Найти далее, Заменить или Заменить все.

Что такое перенос в психологии

Перенос в психологии – это перекладывание эмоций с недоступного эмоционально значимого объекта на доступный объект. Это замещение, которое не осознается самим человеком. Нельзя путать это с «отыгрыванием» эмоций, их выплеском. Это не то же самое, что избить куклу, представив, что она ненавистный начальник. В этом случае человек понимает, что он пытается заменить одно другим и выплеснуть агрессию социально приемлемым путем. При переносе человек не понимает этого. Он видит в ком-то значимого человека из прошлого и ведет себя с ним так же, как в старых отношениях. Тот, на кого перенесли чувства, как правило, тоже не понимает этого.

Понятие переноса в психологии

Под переносом в психологии понимают перенос эмоций и чувств, влечений, фантазий, установок, защитных механизмов с одного объекта (того, кому они реально адресованы) на доступный объект. Как правило, речь идет о переносе эмоций в отношении кого-то из прошлого на людей в настоящем. Речь идет как о позитивных, так и о негативных эмоциях, но чаще психологи имеют дело с переносом негатива (страх, обида, ненависть).

Как правило, в качестве образца для переноса выступают люди из детства. Специфика переноса в том, что человек не просто ищет образец среди других людей, он склонен приписывать качества образца тем людям, которые ими не наделены, и взаимодействовать с ними в рамках этих качеств.

Для подсознания не существует прошлого и настоящего. Ему интересны только готовые шаблоны. Анализ каждой новой ситуации и поиск новых моделей поведения требует больших энергетических затрат. Вот подсознание и пытается вести нас по пути меньшего сопротивления: примерить готовый шаблон поведения, модель старых отношений на взаимодействие с новыми людьми.

Перенос в психологии: примеры

Чаще всего образцом становится кто-то из родителей. И опять же пример может быть как положительным, так и отрицательным. Например, девочка из семьи алкоголика ищет мужа-алкоголика. Ребенок гиперопекающей матери в будущем ищет такую же жену.

Примеры переноса можно заметить невооруженным взглядом. Вне науки это называют злым роком, проклятием, венцом безбрачия и т.д. Например, женщина говорит, что все мужчины козлы, ей попадаются только сволочи или алкоголики, и это действительно так. Мистика? Нет, перенос. Она находит, видит и хочет видеть рядом с собой только таких мужчин.

А если перенос произошел с учетом приписывания каких-либо качеств, то ситуация выглядит еще интереснее. Два человека с переносом и без будут описывать одно и то же третье лицо по-разному. Например, с одной женщиной мужчина становится любящим мужем и отличным отцом, а для другой женщины – тиран и бестолочь.

Другой пример переноса: человек меняет одну работу за другой, но на каждом производстве ему попадается начальник-тиран. Кстати, каждый из них – копия отца-тирана. Совпадение? Нет, перенос во всей своей красе.

Полезные материалы для школьников и их родителей

Подпишитесь на обновления сайта, чтобы первыми получать самые свежие публикации.

Посмотрите вот эти статьи по фонетике, они помогут вам разобраться в слогоделении:

  1. Какие звуки относятся к согласным и на какие группы они делятся.
  2. Какие звуки относятся к гласным. Я даю там и школьную, и вузовскую классификацию.

Посмотрите три подборки с курсами по русскому. В основном, там материалы для школьников разных возрастов. Есть платные и бесплатные.

  1. Курсы для подготовки к ОГЭ по русскому языку.
  2. Подготовка к ЕГЭ.
  3. Подготовка к ВПР.
  4. Курсы русского языка. Это общая подборка. В ней есть курсы и для взрослых людей, а также для иностранцев, которым надо выучить русский.

Если прокрутите мышью вниз, увидите форму для комментариев – задавайте там вопросы, я отвечу.

Что такое перенос и контрперенос в психологии

В психологии перенос рассматривают с еще одной точки зрения: как феномен в отношениях клиента и психолога. Придя на сеанс психотерапии, клиент пытается и с психологом выстроить взаимодействие по шаблону из прошлого. И это неплохо, так как специалист может противостоять этому и помочь клиенту осознать скрытые проблемы, разобраться в подсознании и прошлом.

Особенности переноса чувств в психологии на консультациях:

  1. Ошибочность суждений клиента. Он приписывает психологу те качества, которыми он на самом деле не обладает. Он приписывает качества других людей, из другой ситуации, времени и условий. Однако среди них встречается и реальное отношение клиента к психологу. Задача специалиста – отделить ложные суждения в рамках переноса от реального отношения.
  2. Амбивалентность. Перенос бывает положительным и отрицательным. Например, если клиент идеализирует образ матери, вспоминает ее как любящую, понимающую, ласковую, умную и т.д., то и психолога он воспринимает как сильного, доброго человека, которому можно довериться. Если клиент помнит свою мать как авторитарную и грубую женщину, ему всю жизнь приходилось обороняться, то и в отношении психолога он будет настроен враждебно. В некоторых случаях психотерапия становится невозможной. Нередко клиенты влюбляются в своих психологов, это пример положительного переноса. А иногда они ненавидят их и готовы убить, это пример отрицательного переноса. Так или иначе, все чувства клиента заслуживают проработки и обсуждения, но глубину обсуждения выбирает психолог в зависимости от ситуации.
  3. Подходящие условия. Психолог должен придерживаться нейтральной, беспристрастной позиции. Он не должен выдвигать оценочных суждений, прививать клиенту свою систему ценностей, делиться своими эмоциями и переживаниями. Чем нейтральнее атмосфера, тем быстрее и сильнее проявится перенос.
  4. Бессознательность. Перенос никогда не осознается клиентом. Он осознает, какие чувства испытывает, но он не понимает, что это реакции на кого-то из прошлого. Задача психолога – помочь осознать перенос.
  5. Все проблемы родом из детства. Чаще всего и проще всего перенос возникает там, где есть нерешенный конфликт из детства.

Без переноса нельзя докопаться до истины, помочь клиенту справиться с проблемами. Однако успех мероприятия зависит от профессионализма психолога

Важно, чтобы он не поддался феномену контрпереноса. Перенос и контрперенос в психологии часто идут рука об руку

Контрперенос – это перенос психологом своих жизненных трудностей, конфликтов, травм в отношения с клиентом, если тот затрагивает болезненные темы. Контрперенос возникает в ответ на перенос клиента или сам по себе. Некоторые психологи считают, что консультирование невозможно без контрпереноса. Другие психологи уверены, что это результат непрофессионализма консультанта и показатель того, что ему самому нужно сначала разобраться в себе.

Причины контрпереноса как феномена в психологическом консультировании:

  1. Желание консультанта понравиться клиенту, быть принятым, получить хорошую оценку.
  2. Страх, что клиент не придет на консультацию, оставит плохой отзыв, подумает о консультанте что-то плохое.
  3. Сексуальное влечение к клиенту, эротические фантазии с его участием.
  4. Внутренние конфликты, нерешенные проблемы, которые заставляют бурно реагировать на клиентов, которые пробуждают в консультанте чувства, связанные с конфликтами.
  5. Желание быть «пророком», наставлять клиентов, учить жизни, давать советы.

Анализ причин подтверждает, что контрпереносу подвержены начинающие, неопытные психологи. Однако вместе с ними в группу риска попадают люди в состоянии профессионального выгорания, истощения.

Таким образом, при контрпереносе психолог проецирует свои проблемы на информацию, полученную от клиента. Например, клиент рассказывает, что недавно у него погиб домашний питомец, и теперь человек не хочет жить. А консультант в ответ выдает: «А у меня сын умер пять лет назад, я же как-то живу».

Вопрос о том, приемлем ли контрперенос, до сих пор остается открытым. Пока исследователи сошлись на том, что если специалист может контролировать свои реакции, внутренние конфликты не влияют на его слова и действия, не мешают объективной оценке, то можно не придавать особого значения контрпереносу. Если же внутренние переживания психолога вырываются наружу, то специалист должен отойти от работы и обратиться к коллегам со своими проблемами. То есть в нашем примере консультанту нужно обратиться за помощью.

Основные правила

Правила переноса слов в русском языке относятся к орфографическим (передача слов на письме). Чтобы использовать их было легче, надо знать деление слов на слоги (слоги образуют гласные): пла-не-та, мо-ло-ко, пар-та. Именно такой способ переноса является самым простым, но важным.

При верном разделении на слоги большинство русских слов имеет несколько возможных вариантов переноса, каждый из которых будет правильным: тё-тенька и тётень-ка; смороди-на, сморо-дина и смо-родина.

Но не всегда слова можно разрывать на границе слогов. При переносе приходится учитывать значимые части (корень, окончание, приставка, суффикс): правильнее сестрин-ский, а не сестри-нский.

Перечислим основные правила переноса из школьной программы:

  • Не переносится и не остается в строке одна буква (неверно: я-ма или ям-а; неверно: а-прель, верно: ап-рель);
  • Не переносится и не остается часть слова без гласной (неверно: ст-раус, верно: стра-ус);
  • Согласный не отделяется от следующей гласной (надо: свинцо-вый, а не свиц-овый).

    Исключение составляют сложные слова (двух-этажный, а не двухэ-тажный) и слова с приставками на согласный (лучше: без-удержный);

  • «Й», «ь», «ъ», не отделяется от предыдущих букв (верны варианты: подъ-ем, малень-кий, вой-ска);
  • Перенос можно ставить между двумя одинаковыми согласными, окруженными гласными (хок-кей, кол-ледж, суб-ботний).

    Исключением являются сдвоенные согласные в начале корня (за-жженный, пере-ссориться);

  • Не разделяется приставка, после которой стоит согласный (верно: под-смотреть, а не по-дсмотреть);
  • Не отделяются от корня первые согласные (при-нять, а не прин-ять; под-сказать, а не подс-казать);
  • Не отделяется начало второй части сложного слова (земле-трясение, а не землет-рясение).

Особо стоит запомнить, когда перенос нельзя использовать:

  • Если в слове один слог (стол, стул, дом, сад);
  • В аббревиатурах (КГБ, ГЭС, СССР);
  • В официальных сокращениях (т.д., т.е., пр.);
  • Между фамилией и инициалами (Петров А.В.);
  • В условных обозначениях (Ту-154);
  • Между числами и единицей измерения (5 км, 7 кг);
  • В дефисных написаниях или наращениях (4-этажный, 70%-ный).

Перечисленные правила являются общепринятыми, но в типографиях применяют более сложные: запрещающие переносы, которые осложняют чтение.

Что мы узнали?

Разобравшись в понятии, мы узнали основные правила переноса. Выяснили, что слова нужно переносить по слогам, учитывая морфемы (минимальные значимые части слова: приставку, корень, суффикс). Определили, в каких случаях перенос невозможен (слова из одного слога, аббревиатуры, сокращения).

  1. Вопрос 1 из 10

Начать тест(новая вкладка)

Подборки слов

Мы подбираем примеры слов с переносами по различным критериям с наибольшим спросом. Подборки сделаны не по всем словам русского языка, а лишь по тем, что посетители проверяли на сайте.

Непереносимые слова

Арест, вскрыть, всплеск, гвоздь, Игорь, Ижевск, льстить, упасть, юность, Якутск, ярость и другие.

Популярные слова

Чаще всего искали слова: русский (17859), Россия (17013), Москва (16346), яблоко (15747), листья (15090), ёжик (14787), медведь (13380), обезьяна (13078), аллея (12971), тетрадь (12914), ягода (12419), якорь (12248), урожай (12174), ученик (11793), змея (10792).В скобках указано число запросов слова.

С большим числом переносов

Мало слогов и много переносов:Гольфстрим (2 слога – 5 переносов),пространство (3 слога – 7 переносов),крестьянство (3 слога – 7 переносов),банкротство (3 слога – 7 переносов),марксистский (3 слога – 7 переносов),беспристрастность (4 слога – 9 переносов),детство (2 слога – 4 переноса)
и другие.

С малым числом переносов

Много слогов и мало переносов:эмоция (4 слога – 1 перенос),обедаю (4 слога – 1 перенос),Одесская (4 слога – 1 перенос),олигарх (3 слога – 1 перенос),орехи (3 слога – 1 перенос),ананас (3 слога – 1 перенос),уважение (5 слогов – 2 переноса),академия (5 слогов – 2 переноса),эвакуация (6 слогов – 3 переноса),озеленение (6 слогов – 3 переноса)
и другие.

В общем случае слова переносятся по слогам, но не для всех слов это верно. Не всегда перенос можно ставить на границе слогов. Для проверки вам может оказаться полезным другой наш сервис — деление слов на слоги.

Правила переноса многосложных слов

1. Часть слова, в которой отсутствует гласная, не переносится. 

Правильно

Неправильно

Стра-на

Ст-рана

Крош-ка

Кро-шка

2. Запрещено «отрывать» одну букву от слова для переноса. 

Правильно

Неправильно

Яб-локо

Я-блоко

Ко-фе

Коф-е

3. Если в слове встречается буква «ы», при переносе ее рекомендуется оставлять с предшествующей согласной. 

Правильно

Неправильно

Преды-стория

Пред-ыстрия

Преды-дущий

Пред-ыдущий

4. Нельзя разбивать переносом односложную часть сложносокращённого слова.  

Правильно

Неправильно

Спец-сигнал

Спе-цсигнал

Спец-одежда

Спе-цодежда, спецо-дежда

5. Сложные слова переносятся на стыке составных частей, соединительная гласная остается на первой строчке. 

Правильное написание

Неправильное написание

Овоще-хранилище

Овощ-ехранилище

Птице-водство

Птиц-еводство

6. Если в середине слова несколько согласных, переносить их можно, не разбивая морфемы. 

Варианты написания:

Сол-неч-ный, солне-чный, солнеч-ный

Мед-ведь, ме-дведь

Перенос и проекция в психологии

Проекция – более широкое понятие. Это общепсихологический механизм переноса чего-либо из внутреннего мира человека во внешний мир. Все, что нас окружает, все, что мы видим и слышим, является проекцией. Мы настолько привыкли к этому, что не замечаем. Задумывались ли вы, почему два человека видят одно и то же явление по-разному? Например, по-разному описывают чье-то выражение лица или мысли. Все дело в проекции. Мы видим мир таким, каким сами его представляем, то есть у каждого человека свое, субъективное видение мира. Вспомните, как мы примеряем на себя реакции других людей, пытаемся поставить себя на место другого человека, угадываем, что он чувствует и думает, в общем, судим по себе. Это и есть проекция.

Перенос – это частный случай проекции между двумя людьми. Проекция подразумевает взаимодействие человека с предметами, ситуациями, условиями. Перенос – взаимодействие с конкретным индивидом. Это более субъективное и эмоциональное явление. Под переносом подразумевается проекция чувств, эмоций, установок, влечений по отношению к одному человеку на другого. Психолог оценивает проекции клиента, чтобы помочь ему установить причинно-следственные связи и избавиться от травм прошлого.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector