Заработок на транскрибации текста
Содержание:
- Программы для транскрибации
- Программы для транскрибации
- Как увеличить доход от расшифровки аудио
- Как узнать, подходит ли вам работа транскрибатором?
- Программное обеспечение для транскрибации
- Как упростить себе жизнь
- Какой может быть заработок на транскрибации?
- Плюсы и минусы транскрибации
- Кто такой транскрибатор
- Программы, которые помогут увеличить заработок транскрибатора
- Программы для перевода аудио в текст
- Пассивный — это же от слова «ничего не делать»?
- Что такое транскрибация
- Где брать заказы?
Программы для транскрибации
Изначально такая аудио работа проводилась в ручном режиме. Со временем начали появляться бесплатные и платные сервисы. Сразу отмечу: 100% качества не встретите ни в одном софте, поэтому надо комбинировать их между собой и все же прикладывать и собственные усилия для работы. Программы могут быть бесплатными и платными, онлайн или десктопными, предназначенными для смартфонов (планшетов) или ПК. Есть с функциями перевода и проверки грамматики, пунктуации. Немного о каждом виде.
Текстовые редакторы
Самая популярная программа Express Scribe с профессиональным уклоном. Пока что интерфейса на русском нет, но он и так вполне понятный. Перетягиваете в верхнее поле аудио файл, проигрываете его, нажимая на паузу. В нижнем окне прописываете услышанный текст. Для удобства предусмотрены горячие клавиши. Готовую версию сохраняете в отдельном документе.
Мультимедиа программы
Ими пользуются профессионалы, например, в маркетинговом агентстве полного цикла pro-business-info.ru, поскольку они платные и цены на них не самые низкие. Среди них есть и более доступные, например, LossPlay, где имеется функция встроенного тайм-кода. Также можно пользоваться отдельно проигрывателями и набирать текст в открытом документе
Обращу внимание на 2 софта, которые понадобятся в работе:
- Adobe Audition, чтобы улучшить звучание проблемных моментов;
- Freemake Video Converter — конвертер видеофайлов с поддержкой многих форматов.
Как видно, с этой деятельностью без программ не обойтись, а вот решение, как заработать на авито в каком-то аспекте проще — не требует особых навыков и приложений.
Онлайн помощники
Популярен голосовой блокнот Speechpad. Работать с ним можно и с микрофоном, надиктовывая свои мысли, что превращаются в текст. Дополнительно предусмотрена возможность перевода на определенные языки. Лучше всего работает через браузер Chrome. Сервис Speechlogger отличается тем, что сам расставляет знаки препинания (и достаточно неплохо, должна вам сказать), можно экспортировать не только запись в текст, но и наоборот. А если вы впервые столкнулись с вопросом: как сделать транскрибацию, можно воспользоваться самым обычным Гугл-документом, найдя во вкладке «Инструменты» голосовой ввод.
Программы для транскрибации
В этом разделе я затрону основные категории программ, которые позволят вам быстро стартовать и «влиться» в работу. Если вам нужна подработка удаленно или вы предпочитаете фриланс, знайте, что заработок на транскрибации можно увеличить за счет использования некоторых программ.
В обязательном порядке
- Текстовые редакторы – для удобной работы с текстом – советую обычный Word или LibreOffice Writer (их можно найти в офисных пакетах Microsoft Office или LibreOffice). Блокнот или Notepad проигрывают из-за ограниченного функционала.
- Аудио- и видеоплееры – для воспроизведения, редактирования исходных или преобразованных файлов – из самых известных Winamp, KMP, либо другие в вашей операционной системе.
- Конвертеры – для извлечения и (или) преобразования файлов из одного формата в другой и для улучшения звучания. Adobe Audition и Freemake Video Converter вполне подойдут.
Для оптимизации рабочего процесса
Функционал этих программ позволит вам работать с исходником и текстовым редактором одновременно, не переключаясь между окнами, снизить скорость воспроизведения исходника, автоматически вставлять тайм-код или имена собеседников, автоматически транскрибировать аудио в текст или использовать голосовой ввод, и многое другое.
- Express Scribe;
- Transcriber-pro;
- Speechpad.ru;
- Dictation.io;
- LossPlay;
- Dragon Dictation;
- RSplayer.
Вспомогательные программы
Утилиты и сайты, чтобы работать было проще:
- Punto Switcher – программа для автоматического переключения раскладки клавиатуры. Позволит сэкономить много времени при быстром наборе текста, содержащего иностранные слова, избавит от необходимости смены языка вручную и исправления связанных с этим ошибок.
- AutoHotkey – программа для генерации и использования в работе скриптов. Эта и другие подобные утилиты значительно ускоряют процесс набора текста за счет автозамены сокращений, а также встроенных и настраиваемых шаблонов.
- Грамота, Тургенев, Главред – это онлайн-ресурсы для проверки содержания вашего текста на наличие ошибок. Необходимы, если исходник подлежит глубокой обработке. Помогут при чистке текста от речевых штампов, жаргонизмов, слов-паразитов, стоп-слов, стилистических ошибок и перегруженности.
- Тренажеры слепой и десятипальцевой печати, онлайн-измерители скорости – solo.nabiraem.ru позволит быстро измерить скорость вашей печати. Соло на клавиатуре – известный и проверенный сервис, где вы можете повысить уровень своего навыка и даже посоревноваться с другими «гонщиками на клавиатуре».
Как увеличить доход от расшифровки аудио
Как я уже писал, базовый заработок на транскрибации аудио в текст не очень высок. Однако, его можно значительно увеличить. Первый способ я уже писал. Это увеличить свой рейтинг на биржах фриланса и наработать базу постоянных клиентов.
А второй способ – это брать более дорогие заказы на расшифровку аудио. Что влияет на стоимость заказов?
- Некачественная запись звука. В помещении шумно, плохой микрофон или спикер далеко от микрофона.
- Нужно сделать работу очень срочно. Обычно заказчика на Воркзилле или Кворке дают на транскрибацию около суток. Если просят быстрее, то смело увеличивайте цену работы.
- Если разговаривает несколько человек. Обычно это полный пипец! Особенно, если эти люди говорят одновременно! Это очень сложная работа!
- Если Заказчик хочет, чтобы Вы не просто дали ему расшифровку в виде текста, а еще и “причесали” документ. То есть, чтобы сделали форматирование текста, грамотно расставили знаки препинания и т.п.
- Если спикер с дефектами речи. Заикание, невнятная дикция, переизбыток слов-паразитов и т.п.
- Спикер разговаривает на специфическом научном сленге. Вы просто можете не знать этих слов!
- Ну и конечно же, если запись на иностранном языке. Тут даже без комментариев. Все понятно, что гораздо сложнее.
Короче, если есть такие засады, смело увеличивайте стоимость (и время) транскрибации аудио в видео в несколько раз!
Еще немного фишек для поиска заказов на транскрибацию биржах фриланса:
- Первое время соглашайтесь на низкие цены. Главное – быстро нарастить свой рейтинг.
- Делайте работу качественно. Заказчики смотрят отзывы Исполнителя. Один негативный отзыв может перечеркнуть хорошую работу нескольких месяцев
- Не работайте с проблемными заказчиками!
- Обязательно детально уточняйте задание ПЕРЕД тем, как взять его!
- Сделайте себе небольшое портфолио по выполненной транскрибации и покажите его заказчикам.
Все это позволит Вам стать профессиональным транскрибатором и зарабатывать себе не только на хлеб, но и на масло с икрой 🙂
Как узнать, подходит ли вам работа транскрибатором?
Если вы никогда до этого не расшифровывали тексты, я могу вам посоветовать попробовать свои силы без всяких заказов. Возьмите какое-нибудь интервью на радио – хотя бы на Эхе Москвы, у них каждый выпуск выкладывается на сайте со ссылкой для скачивания. Скачайте это интервью и попробуйте перевести ее в текст.
Чуть ниже я даю ссылку на программу, созданную специально для транскрибаторов — плеер, которым можно управлять, не сворачивая текстовый редактор. Откройте скачанный эфир радио в этом плеере, включите на своем телефоне секундомер, и печатайте, ни на что не отвлекаясь, пока не сделаете первые 10 минут выпуска. И затем посмотрите, сколько времени у вас отнял этот процесс. Соответственно, умножьте это чистое время на 6, чтобы получить итоговое время расшифровки одного часа.
Поначалу вы будете работать медленно, Печать у большинства сегодняшних людей имеет скорость не более 400 символов в минуту. У меня самого такая. Транскрибатору нужно, чтобы скорость была хотя бы от 500 символов в минуту, иначе вы будете работать слишком долго и получать слишком мало. А значит, вам понадобится научиться быстрому способу набора — слепому десятипальцевому методу. Как именно — это отдельная история. И я вам ее не расскажу (сам не умею =)
Набрав первые в своей жизни транскрибированные абзацы, подумайте, готовы ли вы тратить свое время на такую работу — монотонную, требующую неусыпного внимания. Если да, и вы любите писать под диктовку, то значит вам прямая дорога в транскрибаторы.
Программное обеспечение для транскрибации
Знаете, уже несколько лет слышу один и тот же вопрос насчёт этой профессии: «а не смогут ли вскоре нейросети «выдавить» транскрибаторов?». Да, сейчас есть ПО для распознавания речи.
Но реально удачных решений пока что вижу только 2:
-
Speech API от Google. Можно использовать данное API для внедрения в свои проекты либо для прямого распознавания, но нужно уметь создавать приложение, которое будет с API взаимодействовать. Именно это работает в голосовом поиске или переводчике от Google. Бесплатно вам предоставляется только 60 минут.
-
Yandex SpeechKit. Тоже неплохое решение, на мой взгляд, не уступает API от Google, а с русской речью работает даже лучше. Используется на сервисах Яндекс, например, в голосовом поиске, Алисе.
Остальное ПО, которое пробовал, оказалось на порядок хуже. Да, я искал такие варианты, ведь надиктовывать статью гораздо удобнее, чем стучать по клавиатуре. Но адекватного решения, кроме данных API, не нашёл. Даже с ними всё далеко не идеально. Пунктуация и у меня не сильная сторона, но эти API соблюдением правил тоже не порадуют. А оформлять списки, таблицы, они точно не могут.
Да и те же субтитры. Посмотрите на автоматически сформированные субтитры на YouTube. Они явно далеки от идеала.
Так что хорошего программного решения для распознавания речи попросту нет. И появится оно, похоже, нескоро.
Это главный инструмент транскрибера (на фото наушники Наушники HyperX Cloud)
Остальное ПО, которое пробовал, оказалось на порядок хуже. Да, я искал такие варианты, ведь надиктовывать статью гораздо удобнее, чем стучать по клавиатуре. Но адекватного решения, кроме данных API, не нашёл. Даже с ними всё далеко не идеально. Пунктуация и у меня не сильная сторона, но эти API соблюдением правил тоже не порадуют. А оформлять списки, таблицы, они точно не могут.
Да и те же субтитры. Посмотрите на автоматически сформированные субтитры на YouTube. Они явно далеки от идеала.
Так что хорошего программного решения для распознавания речи попросту нет. И появится оно, похоже, нескоро.
Я пробовал варианты с распознаванием речи. Но потом времени на оформление статьи, исправление «непоняток», а также ошибок уходило больше, чем на старую добрую печать. Так что для транскрибации вам понадобится старый добрый набор средств:
-
Видео или аудиопроигрыватель. Для видео я использую VLC media player, так как он позволяет работать со многими форматами, а для аудио ACG Player. Но можете использовать любой другой вариант. Что вам будет удобнее.
-
Старый добрый текстовый редактор. Я юзаю LibreOffice, но можно работать и с другими текстовыми редакторами, тот же Word. Опять-таки, что удобнее, то и применяйте.
-
Если мне нужны субтитры на YouTube, то я использую Notepad++. Для работы с таким форматом вариант самый подходящий. Какого-либо более удобного ПО не нашёл.
-
Хорошие наушники.
Всё, это весь набор. Никаких «секретных и мегакрутых» приложений, которые сделают всю работу за вас, найти не сумел.
Ни одно приложение не распознает некачественную звуковую дорожку, фразы, в которых «ну, это, там, в общем» через слово, а также мямлей, которые что-то бормочут под нос.
А если на записи гвалт и все друг друга стараются перекричать либо говорить начинают вместе, то любое приложение, в том числе API от Яндекс и Google, не осилят транскрибацию такого аудио.
В общем, транскриберы ещё востребованы. И будут востребованы долго.
Как упростить себе жизнь
Сейчас я раскрою некоторые лайфхаки, как можно заниматься транскрибацией проще и быстрее.
Первый способ — воспользоваться программами для транскрибации.
Есть несколько:
- Express Scribe. Она не русифицирована, но интуитивно понятна. Позволяет сэкономить силы, не переключаясь между двумя окнами, а работая прямо в одном. Загружаете аудио в верхнее поле, и пишете текст в нижнем. Кстати запись можно поставить на удобною скорость, чтобы успевать печатать.
- LossPlay. Бесплатный плеер для расшифровок с примерно аналогичными возможностями. Из минусов — необходимость иногда переключать окна.
Второй способ — сервисы для распознавания речи.
Из чего можно выбрать:
- Speechpad. Голосовой онлайн-блокнот. Можно надиктовать голосом текст, сохранить его и потом редактировать.
- Обычный Google документ. Создаете новый документ, выбираете вкладку «Инструменты» — «Голосовой ввод» и включаете запись.
На этом у меня все. Я надеюсь, что статья оказалась для Вас полезной. Подписывайтесь на обновления, чтобы не пропустить выход новых публикаций о самых разных способах заработка в сети.
До скорого!
Какой может быть заработок на транскрибации?
Последний раз, когда я транскрибировал видео, я брал заказ по тарифу 1000 рублей за один час. С учётом того, что у меня не много опыта в этом деле, на перевод 1 часа у меня уходил почти весь день, часов 7-8 точно.
Но так сложно оценить сколько на этом можно зарабатывать в месяц, есть куча факторов, из-за которых цена за минуту отличается.
Она может колебаться от 5 до 70 рублей.
Зависит это от:
- Срочности выполнения заказа.
- Качества записи — плохой звук, помехи и т.д.
- Количества голосов — диалоги, в которых ещё нужно понять кто говорит.
- От сложности текста и присутствия терминологии. Например, в медицине бывают термины, которые я лично бы не смог разобрать, не зная их.
- От индивидуальных требований заказчика — оформление, расстановка тайм-кодов, дословный перевод и т.д.
- Языка записи — в разы больше стоит транскрибация с английского аудио на английский текст или с английского на русский, или другой иностраный язык.
Также ваш заработок будет зависеть от качества и скорости выполнения задания. При серьёзном подходе в месяц будет выходить 10 000 — 30 000 рублей. Для небольшого городка это хорошие деньги.
Плюсы и минусы транскрибации
Существенный плюс — улучшение показателей выдачи сайта или канала. Но при этом есть и некоторые слабые в стороны в процессе. Для наглядного сравнения предлагаю уточнить преимущества и недостатки разных способов превращения аудио в текст.
Способ
Плюсы
Минусы
Ручной
1
Детальное внимание тексту за счет привлечения человека.2. Дополнительная проверка грамотности через редакторы (Dictate)
1
Длительное время работы над фрагментом.2. Сложно распознать тихую или размытую речь.3. Требует знания человека в языке.
Программный (автоматизированный)
1. Быстрая скорость обработки файла.2. Не требует весомых знаний в определенном языке.
1. Может понадобиться вычитка финальной версии.
Смешанный
1. Средняя скорость обработки файла.2. Высокое качество готового материала.
1. Требует затрат по времени.2. Не исключает ошибки.3. Требует знания языка.
Помните в процессе оформления текста о комфортном шрифте, кегле и цвете для удобства восприятия.
Кто такой транскрибатор
Транскрибатор — человек, который занимается транскрибацией, т.е. переводит аудио или видео в текст.
На первый взгляд кажется, что работа транскрибатором совсем проста — слушай да печатай. Но на деле все совсем не так, и чтобы стать успешным транскрибатором вы должны обладать рядом качеств и навыков.
Что должен уметь транскрибатор:
Вы должны быть усидчивым и терпеливым человеком. На расшифровку часа аудио уйдет 3 часа, а иногда и больше (в зависимости от сложности темы и качества записи);
У вас должна быть большая скорость печати
Конечно, это не так важно, но если вы печатаете меньше 100 знаков в минуту, время, которое вы потратите на транскрибацию, увеличится, а ваша часовая зарплата уменьшится;
Грамотность тоже является обязательным пунктом, так как часто нужна не дословная расшифровка записи (со всеми кривостями разговорной речи), а ее адаптация в грамотную и красивую письменную речь.
Конечно, вы должны иметь хороший слух, а еще потребуется специальное оборудование (для упрощения работы) — качественные наушники и программа для транскрибации.
Как видите, в принципе ничего экстраординарного, однако такая работа подойдет далеко не каждому!
Узнайте, какая работа еще есть в Интернете, скачав книгу «7 профессий для заработка в интернете»
Программы, которые помогут увеличить заработок транскрибатора
Облегчают и ускоряют транскрибацию текста специальные программы в помощь транскрибатору. Рассмотрим основные.
Express Scribe
Основные полезные функции — возможность уменьшать скорость воспроизведения текста и отматывать запись с помощью залипаюших клавиш. Последняя позволяет тратить меньше времени, чем при кликании мышкой в плеере.
Transcriber-pro
Набор полезных функций:
- горячие клавиши управления плеером;
- возможность вставлять в траскрибируемый текст имена собеседников и именные метки;
- функция автотекста;
- набор специальных меток, которые позволяют делать корректуру текста, не прослушивая запись повторно.
Минус — программа платная. Впрочем, годовая лицензия в 2019 году стоит 640 рублей.
LossPlay
- Плеер, который команда разработчиков создала специально для транскрибации текста.
- Максимально адаптирован к работе с MsWord. Система горячих клавиш позволяет работать, не переключаясь между окнами, а в настойках ввода можно предусмотреть основные вордовские шрифты.
- Можно вставлять тайм-коды и совмещать вставку их и текста одним нажатием клавиши.
- Занимает немного места на жёстком диске компьютера.
Если возникнут сложности в работе, можно посмотреть бесплатный курс видеоуроков.
VOCO
Программа для автоматического распознавания речи и преобразования в печатный текст. В версиях Voco.Professional и Voco.Enterprise предусмотрена возможность работы с аудиофайлами.
Как заверяет производитель, словарный запас программы — 85 тысяч слов, предусмотрена возможность его расширения. Для этого надо указать документы, которые послужат источником недостающей лексики. Другие особенности:
- При распознавании аудиофайлов автоматически расставляет знаки препинания.
- Программа платная.
- Производитель заверяет, что с помощью программы аудио трансформируется в текст в 1,5–2 раза быстрее, чем при расшифровке записи вручную.
Но полагаться на умную программу целиком не стоит. По завершении работы сверка с записью и корректура обязательны, а это всё равно время.
RealSpeker
Ещё одна программа — распознаватель текста, способная работать с любым онлайн или оффлайн текстовым редактором.
Среди полезных функций:
- начало и завершение распознавания по команде голосом;
- голосовые команды редактирования текста и знаков препинания;
- возможность фильтрации неверных результатов;
- автоматический переключатель заглавных букв.
Но, как и за любым распознавателем, нужен глаз да глаз, что и не позволяет откзаться от участия человека в транскрибации.
Программы для перевода аудио в текст
Как мы поняли, транскрибация, это перевод речи в текст. То есть, мы должны записать все то, что нам говорят.
Для этой цели существуют как элементарные, так и профессиональные программы.
Текстовый редактор Microsoft Word
Самый банальный способ осуществить перевод аудио в текст, это воспользоваться:
- Запустить аудио или видео файл.
- Открыть текстовый редактор.
- Слушать и набирать текст.
Изначально, в этом разделе планировал писать про Word, но поразмыслив, решил, что подойдет любой текстовый редактор: блокнот, Word, Google Документы, LibreOffice Writer и другие. Главное, чтобы была возможность набирать текст с клавиатуры.
Банальность данного способа заключается в том, что вам придется по несколько раз прослушивать один и тот же участок аудио, если конечно вы не обладаете фантастической скоростью печатания.
И все же, этот способ имеет право на существование.
Профессиональная программа для транскрибации Express Scribe
Решили заняться переводом аудио в текст? Лучшее что можно предложить, это программа Express Scribe.
Данная программа позволяет набирать текст непосредственно работая с аудио или видео файлом в соседнем окне. Работает следующим образом:
- Закачиваете в саму программу аудио или видео файл.
- При помощи горячих клавиш, настраиваете функции воспроизведения или остановки ролика.
- В соседнем окне набираете текст.
Разработчики предоставляют платную и немного урезанную бесплатную версию. Как по мне, если вы не занимаетесь профессионально транскрибацией, достаточно будет бесплатной версии.
Из минусов: она на английском и русификатора нет. Хотя, интерфейс на столько понятен, что языковой барьер не должен стать преградой.
Из плюсов:
- Для набора текста, не нужно переключаться между программами.
- В зависимости от скорости печатания, можно подстроить под себя, скорость проигрывания записи.
- Предусмотрено огромное количество настраиваемых горячих клавиш, которые помогут в работе с программой.
- Имеется возможность расстановки тайм-кодов.
Скачать Express Scribe.
Плеер для расшифровщиков LossPlay
Плеер LossPlay, представляет из себя модернизированный проигрыватель аудио и видео файлов. В основе идеи функционала, был взят известный плейер Winamp.
Транскрибация происходит по следующему принципу:
- Запустите плеер LossPlay.
- Добавьте аудио или видео файл.
- Откройте любой текстовый редактор, в котором будем набирать текст.
- Начните воспроизведение файла.
Чем же отличается этот способ, от способа предложенным самым первым?
По сути, да, идея та же самая. И все же есть свои нюансы. Дело в том, что при запуске аудио или видео файла, есть возможность свернуть плеер и работать только в текстовом редакторе. К плееру, можно обращаться по средством горячих клавиш, которым можно:
- запустить воспроизведение;
- остановить воспроизведение;
- замедлить воспроизведение;
- установить тайм-код;
- и многое другое.
По заявлению разработчика, LossPlay идеально подойдет для перевода аудио в текст. Продукт, по функционалу, стоит на равное с профессиональными разработками, но имеет преимущество в меньшем расходе системных требований компьютера.
Скачать LossPlay
Пассивный — это же от слова «ничего не делать»?
- На самом деле не существует никакого пассивного дохода, если у человека не построена самостоятельная, самодостаточная структура, которая приносит ему ежемесячный стабильный доход.
- Но и сам человек при этом не сидит на месте, а делает хотя бы минимум, чтобы поддерживать достойный уровень.
- Ему все равно приходится привлекать новых людей, учить новичков, контролировать процесс.
- Не говоря уже о тех, кто еще не построил структуру, находится в самом начале пути.
- Тут пассивность вообще не приветствуется, ибо человек всего лишь месяц не поработал, а уже у него нет никакого дохода.Получается, что пассивный доход — это миф, так как простой ведет к обнулению или резкому падению доходов, о чем говорят практически все сетевики.
Как правильно работает сетевой маркетинг
Никто не видит, чтобы сетевик преспокойно сидел себе дома и ничем не занимался. И это реальность, в которую приходится поверить. Так что придется оставить вопрос о пассивном доходе, если не построена многоступенчатая, расширенная, разветвленная структура, которая работает без перебоев постоянно, регулярно, а не разваливается после того, как лидер этой структуры решил отдохнуть полгодика.
Поэтому, если лидер еще не имеет такой структуры, ему придется работать во сто раз больше и активнее, иначе придется распрощаться с теми доходами, что у него есть. Но об этом не говорят новичкам или же говорят неправильно, отчего новичок начинает просто ждать, когда деньги сами придут, поработал немного — и довольно. Вообще люди пассивны сами по себе, поэтому и хотят, чтобы текла вода под лежачий камень. И поражаются, почему такого не происходит.
Однако это не значит, что не надо пробовать, пытаться построить стабильную и приносящую действительно пассивный доход структуру, если есть запал, желание и возможности.
Но не надеяться, что после полугода интенсивной работы можно будет сложить ручки, так как ручки лидеры сложили поначалу, но когда все идет наперекосяк, приходится справляться с вызовами времени.
Кстати, есть и другие способы обрести пассивный доход, но это уже другая история, и она тоже не связана с ничегонеделанием и ожиданием, когда деньги с неба посыпятся. Так что дерзать, но не надеяться на безделье.
Первые дни и недели на новой работе – время волнительное. Особенно если это ваша первая работа. Вы отчаянно стараетесь показать себя в лучшем свете перед начальником, понравиться коллегам и заявить о себе как о квалифицированном специалисте.
И, конечно, не отказываетесь от всевозможных поручений, которые вам дают старшие товарищи или шеф. В результате через месяц-другой вы с ужасом обнаруживаете, что круг ваших обязанностей расширился неимоверно, а зарплата при этом больше не стала.
Что такое транскрибация
Транскрибация – это умение преобразовывать голосовую информацию в текстовую.
Например. Вам дали аудио или видео запись, где человек что-то рассказывает. Ваша задача состоит в том, чтобы перевести голос в текст.
На первый взгляд, кажется, что ничего сложного в этом нет. Включил звук, запомнил пару предложений и записал в текстовый редактор.
В лучшем случае вам повезет, если выступающий говорит без разных: «бе», «ме» и других слов-паразитов. Как показывает практика, таких людей немного. Транскрибатор должен вырезать такие стоп – слова без потери смысла.
Но, иногда в диалоге участвуют два и более человек. Тогда задача усложняется. Нужно понять и не запутаться, кто и о чем говорит.
Случается и такое, что вам могут дать рабочий материал с плохим качеством звука. Тогда придется по несколько раз прослушивать одно и то же предложение, чтобы понять о чем идет речь.
Где брать заказы?
Только что зашёл на биржу фриланса work-zilla.com, с которой сам когда-то начинал работать, и нашёл на ней несколько заказов по транскрибации.
Вы также можете находить и брать заказы на различных биржах фриланса.
Либо, если вы хотите больше стабильности, то можете обратиться в специальные компании, которые специализируются на этом и нанимают на постоянную работу транскриберов. Вам не нужно будет искать заказы.
Как правило, в таких компаниях за 1 минуту распознавания аудио платят даже больше, чем ища работодателей и договариваясь с ними самостоятельно.
Также можете написать свои отзывы об этой профессии, если вы занимались когда-нибудь транскрибацией.